Avenue du Major Howard

14860 Ranville

Actualités

Actualités

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

La semaine dernière, la dépouille d'un jeune soldat britannique porté disparu au combat en 1944 a finalement été inhumée au cimetière de la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth à Banneville la Campagne, non loin du secteur de la 6e division aéroportée britannique.
Le soldat R. Cheshire, qui servait dans les 23rd Hussars du Royal Armoured Corps, a été tué le 20 août 1944.
La sœur du soldat Cheshire et des membres de sa famille ont assisté au service, ainsi que des représentants du régiment et du personnel de la Commission des sépultures militaires du Commonwealth.

Last week, the remains of a young British soldier reported missing in action in 1944 were finally laid to rest at the Commonwealth War Graves Commission cemetery at Banneville la Campagne not far from the British 6th Airborne Division sector.
Trooper R Cheshire who was serving in 23rd Hussars of the Royal Armoured Corps was killed on 20th August 1944.
Trooper Cheshire’s sister and members of his family attended the service along with regimental representatives and staff of the Commonwealth War Graves Commission.
... See MoreSee Less

La semaine dernière, la dépouille dun jeune soldat britannique porté disparu au combat en 1944 a finalement été inhumée au cimetière de la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth à Banneville la Campagne, non loin du secteur de la 6e division aéroportée britannique.
Le soldat R. Cheshire, qui servait dans les 23rd Hussars du Royal Armoured Corps, a été tué le 20 août 1944.
 La sœur du soldat Cheshire et des membres de sa famille ont assisté au service, ainsi que des représentants du régiment et du personnel de la Commission des sépultures militaires du Commonwealth.

Last week, the remains of a young British soldier reported missing in action in 1944 were finally laid to rest at the Commonwealth War Graves Commission cemetery at Banneville la Campagne not far from the British 6th Airborne Division sector.
Trooper R Cheshire who was serving in 23rd Hussars of the Royal Armoured Corps was killed on 20th August 1944.
 Trooper Cheshire’s sister and members of his family attended the service along with regimental representatives and staff of the Commonwealth War Graves Commission.Image attachmentImage attachment+2Image attachment

Cette semaine, un groupe de passionnés de voitures anciennes « Facel Vega » a visité le musée.
Facel Vega était une société française qui a fabriqué des voitures de sport et des berlines haut de gamme entre 1954 et 1964. Il s'agit d'une voiture relativement rare, puisque seulement 3 000 exemplaires ont été fabriqués au cours des 10 années d'existence de l'entreprise.

This week, a group of vintage Facel Vega car enthusiats paid a visit to the museum.
Facel Vega was a French company which manufactured high end sport and and saloon cars from 1954 -1964. It is a relatively rare vintage car as only 3000 were made in the 10 year period of the company.
... See MoreSee Less

Cette semaine, un groupe de passionnés de voitures anciennes « Facel Vega » a visité le musée.
 Facel Vega était une société française qui a fabriqué des voitures de sport et des berlines haut de gamme entre 1954 et 1964. Il sagit dune voiture relativement rare, puisque seulement 3 000 exemplaires ont été fabriqués au cours des 10 années dexistence de lentreprise.

This week, a group of vintage Facel Vega car enthusiats paid a visit to the museum.
 Facel Vega was a French company which manufactured high end sport and and saloon cars from 1954 -1964. It is a relatively rare vintage car as only 3000 were made in the 10 year period of the company.Image attachmentImage attachment+2Image attachment

Les membres de la section de Taunton de la "Royal British Legion" (association nationale des anciens combattants) se sont recueillis au musée le week-end dernier.
Dirigé par Adrian Prior-Sankey, ancien maire de Taunton, dans le Somerset ; et aumônier du corps des cadets de la marine, le groupe s'est recueilli dans la prière. Une gerbe a ensuite été déposée au mémorial dédié au lieutenant Brotheridge, tué lors de l'assaut du Pegasus Bridge le 6 juin 1944.

Members of the Taunton branch of the Royal British Legion paid their respects at the museum last week end.
Led by Adrian Prior-Sankey, former mayor of Taunton and chaplain to the Sea Cadet Corps, the group gatherd in prayer. A wreath was then laid at the memorial dedicated to Lt Brotheridge who was killed during the assault on Pegasus Bridge on 6th June 1944.
... See MoreSee Less

Les membres de la section de Taunton de la Royal British Legion (association nationale des anciens combattants) se sont recueillis au musée le week-end dernier.
 Dirigé par Adrian Prior-Sankey, ancien maire de Taunton, dans le Somerset ; et aumônier du corps des cadets de la marine, le groupe sest recueilli dans la prière. Une gerbe a ensuite été déposée au mémorial dédié au lieutenant Brotheridge, tué lors de lassaut du Pegasus Bridge le 6 juin 1944.

Members of the Taunton branch of the Royal British Legion paid their respects at the museum last week end.
Led by Adrian Prior-Sankey, former mayor of Taunton and chaplain to the Sea Cadet Corps, the group gatherd in prayer. A wreath was then laid at the memorial dedicated to Lt Brotheridge who was killed during the assault on Pegasus Bridge on 6th June 1944.Image attachmentImage attachment+1Image attachment

English text follows.
Quatre amis cyclistes britanniques ont visité le musée ce matin, dans le cadre d'un pèlerinage d'une semaine sur les plages du jour J. Tous ont un père ou une mère qui a servi pendant la guerre. Timmy Mallett, animateur et présentateur de télévision britannique, est le fils de Nancy Foster, qui était la secrétaire du Colonel John Stagg, le météorologue en chef du général Eisenhower. Nancy était présente lorsque le général Eisenhower prit la décision capitale de poursuivre le débarquement le 6 juin. Les pères des amis de Jimmy étaient un mitrailleur dans un avion Lancaster, un conducteur de char ou encore un operateur radio.
C'est toujours un plaisir d'accueillir au musée des visiteurs qui viennent rendre hommage aux troupes de 1944 et qui ont aussi des pensées personnelles pour des êtres chers qui ont également servi.
« Dans les cœurs vivants laissés derrière eux, ils ne meurent jamais »

Four British cycling friends visited the museum this morning on a one week cycling pilgrimage of the D-Day Coast. All of them had a father or mother who served during the war. British TV entertainer and presenter Timmy Mallett, is the son of Nancy Foster who was the secretary to Group Captain John Stagg, General Eisenhower’s chief meteriologist. Nancy was present when General Eisenhower made his momentous decision to go ahead with the landings on 6th June. The fathers of Jimmy’s friends were a Lancaster air gunner, a tank transporter driver and a signaller.
It is always a pleasure to welcome visitors to the museum who come to pay homage to the troops of 1944 and who also have their own private thoughts of loved ones who also served.
« In living hearts left behind they never die »
... See MoreSee Less

English text follows.
Quatre amis cyclistes britanniques ont visité le musée ce matin, dans le cadre dun pèlerinage dune semaine sur les plages du jour J. Tous ont un père ou une mère qui a servi pendant la guerre.  Timmy Mallett, animateur et présentateur de télévision britannique, est le fils de Nancy Foster, qui était la secrétaire du Colonel John Stagg, le météorologue en chef du général Eisenhower. Nancy était présente lorsque le général Eisenhower prit la décision capitale de poursuivre le débarquement le 6 juin. Les pères des amis de Jimmy étaient un mitrailleur dans un avion Lancaster, un conducteur de char ou encore un operateur radio. 
 Cest toujours un plaisir daccueillir au musée des visiteurs qui viennent rendre hommage aux troupes de 1944 et qui ont aussi des pensées personnelles pour des êtres chers qui ont également servi.
« Dans les cœurs vivants laissés derrière eux, ils ne meurent jamais »

 Four British cycling friends visited the museum this morning on a one week cycling pilgrimage of the D-Day Coast.  All of them had a father or mother who served during the war.  British TV entertainer and presenter Timmy Mallett, is the son of Nancy Foster who was the secretary to Group Captain John Stagg, General Eisenhower’s chief meteriologist. Nancy was present when General Eisenhower  made his momentous decision to go ahead with the landings on 6th June. The fathers of Jimmy’s friends were a Lancaster air gunner, a tank transporter driver and a signaller. 
 It is always a pleasure to welcome visitors to the museum who come to pay homage to the troops of 1944 and who also have their own private thoughts of loved ones who also served.
« In living hearts left behind they never die »Image attachmentImage attachment

Comment on Facebook

S'ils visitent aussi le Centre Juno Beach, ces cyclistes bénéficieront du tarif bas carbone. Les gens qui voyagent en vélo ont souvent de chouettes histoires à raconter, au sujet de leurs motivations, de leurs parcours ou encore de leurs rencontres.

View more comments

On ne s’attendait pas à ce que les oliviers plantés à la mémoire des vétérans nous donnent des olives seulement quelques années après avoir été plantés.
Peut-être un signe de ceux qui sont honorés ici pour nous signaler que dans le contexte de réchauffement climatique, planter des arbres plutôt que d’en couper est une bonne idée.


We didn't expect the olive trees planted in memory of the veterans to give us olives just a few years after being planted.
Perhaps a sign from those honoured here that, in the context of global warming, planting trees rather than cutting them down is a good idea.
... See MoreSee Less

On ne s’attendait pas à ce que les oliviers plantés à la mémoire des vétérans nous donnent des olives seulement  quelques années après avoir été plantés.
Peut-être un signe de ceux qui sont honorés ici pour nous signaler que dans le contexte de réchauffement climatique, planter des arbres plutôt que d’en couper est une bonne idée.

 
We didnt expect the olive trees planted in memory of the veterans to give us olives just a few years after being planted.
Perhaps a sign from those honoured here that, in the context of global warming, planting trees rather than cutting them down is a good idea.Image attachmentImage attachment+1Image attachment
Load more