[Rencontre avec un descendant de vétéran / Meeting with a veteran's family member]
🇫🇷Ce midi, nous avons eu la visite surprise de Lord Reay. Pour ceux à qui ce nom ne parle pas immédiatement, il s’agit du petit-fils de Lord Lovat.
Lord Lovat commandait 1ère brigade de service spéciaux (commandos britanniques) arrivés le 6 juin 1944 sur Sword Beach. Leur mission consistait à venir en renfort aux hommes du Major Howard. Par la suite, ils ont poursuivi leur avancée jusqu’à Amfreville.
C’est toujours un grand plaisir pour nous d’accueillir les descendants des vétérans au sein de notre musée. Nous avons à cœur de leur réserver le meilleur accueil.
🇬🇧This afternoon, we had the surprise visit of Lord Reay. For those who may not immediately recognize the name, he is the grandson of Lord Lovat.
Lord Lovat commanded the 1st Special Service Brigade (British Commandos) who landed on Sword Beach on 6 June 1944. Their mission was to reinforce Major Howard’s men. They later continued their advance to Amfreville.
It is always a great pleasure for us to welcome the descendants of veterans to our museum. We take great pride in offering them a warm and respectful welcome.
... Voir plusVoir moins
![[Rencontre avec un descendant de vétéran / Meeting with a veterans family member]
🇫🇷Ce midi, nous avons eu la visite surprise de Lord Reay. Pour ceux à qui ce nom ne parle pas immédiatement, il s’agit du petit-fils de Lord Lovat.
Lord Lovat commandait 1ère brigade de service spéciaux (commandos britanniques) arrivés le 6 juin 1944 sur Sword Beach. Leur mission consistait à venir en renfort aux hommes du Major Howard. Par la suite, ils ont poursuivi leur avancée jusqu’à Amfreville.
C’est toujours un grand plaisir pour nous d’accueillir les descendants des vétérans au sein de notre musée. Nous avons à cœur de leur réserver le meilleur accueil.
🇬🇧This afternoon, we had the surprise visit of Lord Reay. For those who may not immediately recognize the name, he is the grandson of Lord Lovat.
Lord Lovat commanded the 1st Special Service Brigade (British Commandos) who landed on Sword Beach on 6 June 1944. Their mission was to reinforce Major Howard’s men. They later continued their advance to Amfreville.
It is always a great pleasure for us to welcome the descendants of veterans to our museum. We take great pride in offering them a warm and respectful welcome.](https://musee.memorial-pegasus.com/wp-content/plugins/custom-facebook-feed-pro/assets/img/placeholder.png)

- likes love 61
- Partages : 3
- Commentaires : 3
3 CommentairesComment on Facebook
🚧👷 Planeur Horsa : la restauration entre dans sa dernière ligne droite ! / Horsa Glider: Restoration Enters the Final Stretch!
🇫🇷Cela fait déjà quatre semaines que le chantier de restauration de notre planeur a commencé.
📅 Retour sur la semaine dernière :
L’avant de l’appareil a été peint avec une sous-couche afin de protéger le travail réalisé. La peinture définitive, correspondant à la couleur d’origine, sera appliquée au printemps prochain.
Les travaux sur l’aile sont désormais terminés : seules de légères réparations ont été nécessaires de part et d’autre.
Le remplacement des parois autour de la porte arrière droite a été effectué avec soin.
🛠️ Cette semaine, les équipes du chantier naval Bernard de Port-en-Bessin vont s’atteler au ponçage et à la stratification des nouveaux panneaux.
🇬🇧It’s already been four weeks since the restoration work on our glider began.
📅 A look back at last week:
The front of the aircraft was coated with a primer layer to protect the work that has been done. The final paint, matching the original color, will be applied next spring.
Work on the wing is now complete: only minor repairs were needed on both sides.
The panels around the rear right door have been carefully replaced.
🛠️ This week, the teams from Bernard Shipyard in Port-en-Bessin will focus on sanding and laminating the new panels.
... Voir plusVoir moins



19 CommentairesComment on Facebook
🚧Planeur Horsa : Les travaux avancent ! Horsa glider: Work in Progress!
🇫🇷 Deux semaines de travail intensif… et les avancées sont déjà impressionnantes !
La paroi au niveau de la porte ainsi que la partie située sous le cockpit du planeur ont été entièrement restaurées. L’équipe s’attaque désormais à une nouvelle étape : la restauration d’une section de l’aile droite.
Mais le chantier est encore immense : les restaurateurs se préparent à relever un véritable défi avec la remise en état de la porte arrière, située derrière cette aile.
Prochaine étape pour nous : peindre les nouvelles parois. Nous avons hâte de vous montrer le résultat fini !
Un immense merci aux équipes du Chantier Naval Bernard pour leur savoir-faire et leur engagement à redonner vie à ce planeur historique.
🇬🇧 Two weeks of intensive work… and the progress is already impressive!
The wall at the door and the section below the cockpit of the glider have been fully restored. The team is now moving on to the next stage: restoring part of the right wing.
But there’s still a huge task ahead — the restorers are preparing to take on a real challenge with the restoration of the rear door, located behind this wing.
Next step for us: painting the new panels. We can’t wait to show you the finished result!
A huge thank you to the team at Chantier Naval Bernard for their expertise and dedication to bringing this historic glider back to life.
#restaurationplaneur #restoringtheglider #memorialpegasus #6thairborne #WWII #repect #6edivisionaéroportéebritannique #planeurhorsa
... Voir plusVoir moins


18 CommentairesComment on Facebook
Visited a few years ago and hope to return in 2026. The museum is first class in all areas, exhibits and lectures etc. Thinking of concentrating on Pegasus Bridge, Merville Battery and Hillman in more depth this time.
Bravo,n'oublions pas ceux qui ont risqué leurs vies
I was there for the 80th Anniversary celebrations and we ate lunch under the wings of this glider!
Restauration du planeur Horsa / Restoring the Horsa Glider
🇫🇷Nous entamons une nouvelle phase de la restauration du planeur. Pour un peu d’histoire, lorsque le projet de fabrication a débuté en 2003, il avait été convenu qu’il serait construit à l’identique des planeurs de 1944. Ces derniers n’étaient pas destinés à être réutilisés. Le climat tempéré des côtes normandes, associé à l’humidité, a progressivement dégradé la structure du planeur. Entre le remplacement des parois, la rénovation des membrures et la stratification, l’équipe du chantier naval Bernard, à Port-en-Bessin, est à pied d’œuvre.
🇬🇧Restoring the Horsa Glider
A new stage in the restoration of the Horsa glider is now underway. When the project first began in 2003, the aim was to build a faithful replica of the original 1944 gliders. These aircraft were never designed for long-term use, and the passing years — together with Normandy’s damp coastal climate — have inevitably taken their toll on the structure.
Today, the Bernard shipyard team in Port-en-Bessin is carrying out extensive work: replacing panels, repairing the wooden framework, and reinforcing the structure.
Take a look behind the scenes of the restoration.
... Voir plusVoir moins

18 CommentairesComment on Facebook
Bravo and thank you!
un souvenir.............................................durable !!.
Bravo à vous
Clap de fin de la haute saison !
🇫🇷Vous avez été plus de 116 000 visiteurs à découvrir notre musée à ce jour, merci à vous. Nous sommes heureux de constater que de plus en plus de personnes s’intéressent à l’histoire de la 6ᵉ division aéroportée britannique, cela nous rend très fiers.
Avec l’arrivée de l’automne, nos horaires changent : nous sommes désormais ouverts tous les jours de la semaine, de 10h à 17h, et ce jusqu’au 15 décembre !
🇬🇧End of the High Season!
More than 116,000 visitors have explored our museum so far — thank you! We are delighted to see that more and more people are taking an interest in the history of the British 6th Airborne Division, which makes us very proud.
With the arrival of autumn, our opening hours are changing: we are now open every day of the week from 10 a.m. to 5 p.m., until December 15.
... Voir plusVoir moins



8 CommentairesComment on Facebook
J'ai assisté à son inauguration avec le Prince Charles j'étais porte drapeau des Anciens Parachutistes Britannique
Je suis venu la dernière semaine d'août et visiter ce musée, je logeais à Ranville dans la maison que vous avez en maquette dans une vitrine et qui a servi d'infirmerie aux Anglais après le débarquement. Très jolie musée avec une équipe sympathique et souriante 😉